Zone d'identification
Cote
PH PH-PAN MDCL VF-00005
Titre
Date(s)
- 2010 (Création/Production)
Niveau de description
Pièce
Étendue matérielle et support
This description is for one (1) resource with a digital file.
Zone du contexte
Nom du producteur
Notice biographique
Santiago B. Villafania (b. 1971, Pangasinan, Philippines), a bilingual Filipino poet who writes in English and in his native language of Pangasinan, is the author of six poetry collections: As I Tango (2016), Ghazalia: Maralus ya Ayat (2013), Bonsaic Verses (2012), Pinabli & Other Poems (2012), Malagilion: Sonnets tan Villanelles (2007), and Balikas na Caboloan (Voices from Caboloan, 2005) published by the National Commission for the Culture and the Arts under its UBOD New Authors Series. He is well known for his effort in reviving Pangasinan as a literary language. His works in the vernacular are some of the most representative, if not among the few that comprise that Pangasinan contemporary literary body. Villafania has received several awards, including the Asna Award for Arts and Culture (Literature) in 2010. His book, Malagilion: Sonnets tan Villanelles was recognized by the National Book Development Board and Manila Critics Circle as Finalist for Best Book of Poetry in the 27th National Book Award; and he also won 1st Prize in the 2007 Gawad Komisyon (Gantimpalang Tamayo sa Tulang Pangasinan). He has been published / anthologized in several countries and some of his poems have been translated into several languages, including Spanish, Italian, Arabic, and Hindi. His unpublished book of poems Murtami was translated into Hindi entitled Premanjali and released in the New Delhi World Book Fair in 2013. He is a board member of the Philippine PEN and currently a commissioner for the Pangasinan Historical and Cultural Commission.
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
The first half of the twentieth century is said to have been the Golden Age of Pangasinan Literature, but indubitably without succeeding in establishing Pangasinan as a popular literature. The emergence of umaanlong (poet) in the said period produced excellent poems written in the vernacular but only few were published. There was not even an anthology of poetry published in that period. Anlong was not the principal expression of our writers in that era.
The Pangasinan anlong or poetry was once predominantly oral: tumatagaumen and umaanlong performed poems. Often, it was accompanied by kutibeng (ancient guitar) and/or tulali (a kind of string instrument similar to kudyapi or lyre.) One good example of Pangasinan oral poetry was the Petek, a kind of poetic joust similar to the Tulang Patnigan of the Tagalogs. When the written form of poetry became dominant, oral poetry became unpopular.
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
No accruals are expected.
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
- anglais
- pangasinan
Écriture des documents
Notes sur la langue et l'écriture
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Far Eastern University English & Literature Journal http://ejournals.ph/index.php?journal=ELJ
Magnapoets
ISSN1916-3010
Issue 8, July 2011 (Canada)http://www.magnapoets.com/magnapoets/past-issues.html
Unités de description associées
Zone des notes
Note
From the author’s paper read at the Philippine PEN conference in Cebu last December 2010. Published in Manila Times / Sunday Magazine, March 13/20, 2011
Identifiant(s) alternatif(s)
Mots-clés
Mots-clés - Sujets
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
PH-PAN MDCL
Règles et/ou conventions utilisées
Statut
Final
Niveau de détail
Moyen
Dates de production, de révision, de suppression
2020 January 23 - Created
Langue(s)
Écriture(s)
Sources
Note de l'archiviste
Description prepared by: Louise Ian D. Aquino; MDCL
Document numérique - métadonnées
Nom du fichier
Pangasinan_Anlong_Oral_Tradition_into_th.doc
Latitude
Longitude
Type de support
Autre
Type MIME
application/msword